Forum chess.cz
Vítej,
Host
. Prosím
přihlaš se
nebo
se zaregistruj
.
Nedostal jsi svůj
aktivační email?
08.11.2017, 12:43:51
1 hodina
1 den
1 týden
1 měsíc
napořád
Přihlaš se uživatelským jménem, heslem a délkou sezení
Vyhledávání:
Pokročilé vyhledávání
619
příspěvků v
138
témat od
569
uživatelů
Nejnovější uživatel:
NajiZweig
Forum chess.cz
Komise rozhodčích
Swissmanager
(Moderátoři:
Petr Harasimovič
,
Richard Fischl
,
Jaromír Skála
,
Jan Malec
,
Jiřina Prokopová
)
Překlad
« předchozí
další »
Stran:
[
1
]
Autor
Téma: Překlad (Přečteno 2913 krát)
gip
Jr. Member
Příspěvků: 9
Překlad
«
kdy:
30.03.2013, 02:41:35 »
Četl jsem v materiálech ke konferenci, že se průběžně pracuje na překladu, tak moje postřehy:
a) Měl by se konečně změnit překlad u cutoff date. Volný den je nesmysl, předchozí datum přerušení bylo lepší. Já bych volil něco jako "věk k datu:" nebo jen "k datu:".
b) ELO se píše Elo, i když je pravda, že to tiskací je patrnější.
c) Při najetí na na ikony se obvykle místo "zadá" píše v bublině (a dole) "zkusí".
d) V dialogu turnaje začíná něco velkým a něco malým písmem, ale to je i v jiných jazycích, tak to bude asi chyba autora.
A mohli byste napsat něco o tom polském programu (rozdíly oproti SM, jestli tam bude možno vést soutěže družstev).
Děkuji
«
Poslední změna: 31.03.2013, 06:49:31 od gip
»
Zaznamenáno
palovsky
Host
Re: Překlad
«
Odpověď #1 kdy:
26.02.2014, 04:09:22 »
Dobrý den,
omlouvám se za delší odmlku, ale v posledních měsících zde moje kroky nevedly
a) Tohle se už taky diskutovalo a co člověk to jiný názor, zkusím to změnit, doufám, že mám stále práva od p. Herzoga
b) Ano, máte pravdu, ale tohle snad nikoho neruší
c) Opět platí podobná odpověď jako v a) zkusím pohledat a změnit
d) To je chyba autora - to jsem už taky několikrát připomínkoval
O polském programu jsem musel několik měsíců pomlčet, protože autor programu Adam Curylo se na několik měsíců odmlčel taky (z rodinných důvodů). Práva na software a licenci zakoupil Polský šachový svaz - momentálně jsem opět s Adamem ve spojení a dotáhneme snad program ChessArbiter Pro v tomto roce do zdárného konce. On už defacto dotažen je, ale zase proběhly nějaké uprgrady a budu muset něco dopřeložit. Když si stáhnete demoverzi, tak klidně češtinu používat můžete. Rozdíly mezi SM jsou obrovské a nedalo by se je zde popsat nějak jednoduše, soutěže družstev není problém řídit i tímto programem.
Bohužel (bohudík) ještě paralelně běží software pro testování rozhodčích a vývoj jeho online verze testování (tedy jakýsi model učebna nebo-li když budou moct mít všichni notebooky, bude možné skládat testy online elektronicky). Rychlost, efektivita, bezpečnost, úspora času, papíru, prvky proti podvádění atd. - mám toho trošku moc na více frontách. Takže se omlouvám ještě jednou, postupně se snad všechno objeví.
Zaznamenáno
gip
Jr. Member
Příspěvků: 9
Re: Překlad
«
Odpověď #2 kdy:
03.03.2014, 06:06:39 »
Děkuji za odpověď. A ještě jedna drobnost:)
Ve výstupu nasazení hráčů a kol je např.
Kolo 9 na 02.03.2014 k 9.00
Tak by asi bylo lepší
Kolo 9 dne 02.03.2014 v 9.00
nebo
Kolo 9 – 02.03.2014 – 9.00
nebo různé kombinace.
Zaznamenáno
damahana
Jr. Member
Příspěvků: 6
Re: Překlad
«
Odpověď #3 kdy:
19.03.2014, 04:44:15 »
co se toho softu ChessArbiter Pro tak tam moc změn prozatím není.
Zaznamenáno
Stran:
[
1
]
« předchozí
další »
Skočit na:
Prosím vyber cíl:
-----------------------------
Koncepce činnosti KM ŠSČR
-----------------------------
=> Veřejná diskuze
-----------------------------
Návrh statutu rozhodčích
-----------------------------
=> Veřejná diskuze
-----------------------------
Koncepce soutěží řízených STK
-----------------------------
=> Veřejná diskuze
-----------------------------
Dlouhodobá koncepce práce s mládeží v ŠSČR
-----------------------------
=> Veřejná diskuze
-----------------------------
Komise rozhodčích
-----------------------------
=> Oznámení
=> Pravidla šachu FIDE
=> Rozhodčí a legislativa ŠSČR
=> Legislativa FIDE
=> Swissmanager
-----------------------------
Sportovně - technická komise
-----------------------------
=> Extraliga družstev
Nahrávám...